Want to keep learning?

This content is taken from the The University of Glasgow's online course, Interpreting for Refugees: Contexts, Practices and Ethics. Join the course to learn more.

Skip to 0 minutes and 6 secondsGRAZIA: Hello, everyone. We really hope the time spent learning, thinking, and discussing with us has proved useful and that you have enjoyed interacting with the material we prepared for you, as well as learning from your peer learners. We certainly had a very stimulating time reading your comments, suggestions, and thoughts.

Skip to 0 minutes and 26 secondsGIOVANNA: In week one of the course, we talked about the specific role of the humanitarian interpreter. We looked at the circumstances of the refugee population and the challenges of working in the refugee sector. We discussed the examples of specific groups, like women, children, and victims of trafficking or torture, who may need additional consideration also in relation to their interpreting needs.

Skip to 0 minutes and 53 secondsMARTA: In week two, we discussed the importance of accurate interpreting in specific contexts, in particular, health and legal and social services. We focused on insights from practitioners, as well as clues and practical tips for interpreting.

Skip to 1 minute and 8 secondsJAMIE: During week three, we discussed examples of good practise and ethical codes that guide interpreters in maintaining professional behaviour. We also looked at the challenges that interpreters working with asylum seekers and refugees may face as they deal day after day with other;s worries and frustration. We also shared ways to manage stress and improve well-being.

Skip to 1 minute and 31 secondsGRAZIA: Humanitarian interpreters hold a central role in addressing the needs of refugees and asylum seekers. During this course, we have tried to give a general overview on what is an extremely complex and multifaceted topic.

Skip to 1 minute and 46 secondsMARTA: As this is a short course designed for a diverse audience, we had to be quite selective about the topics. We are not saying that this course addresses the many and complex needs of people interpreting for asylum seekers refugees and immigrants in general. However, we hope that you are ending this course feeling that you learn something you did not know before and with the desire to learn more. Thank you for being with us.

Skip to 2 minutes and 11 secondsJAMIE: Thank you.

Concluding video

As this is a short course destined for a diverse audience, we had to be quite selective about the topics. We are not claiming that this course is, on its own, sufficient to address the many - and very complex - needs of the people who interpret for asylum seekers, refugees and immigrants in general – or of those who are planning to. However, we hope that you are ending this course feeling that you learnt something you did not know before, and with the desire to learn more.

Please tell us about your learning experience on the course in the comment section by answering the following questions:

  • Did this course make you reflect and/or did you learn something new?

  • Is there anything the course touched upon which you would like to know more about?

Share this video:

This video is from the free online course:

Interpreting for Refugees: Contexts, Practices and Ethics

The University of Glasgow