Want to keep learning?

This content is taken from the Keio University's online course, 古書から読み解く日本の文化: 漢籍の受容. Join the course to learn more.

Skip to 0 minutes and 4 seconds Out last group of texts is the collected works of Japanese Zen monks. Zen monks collected their teachings and Zen Buddhist verse (geju) into works known as “recorded sayings” (goroku, Ch. yulu). Already popular in China, goroku were printed in great numbers in Japan between the mid-13th century and the second half of the 14th century. After this point, however, very few were printed and most circulated in manuscript form. Collections of poetry of a less specifically religious nature were also normally not printed. One exception is the Shōkenkō (3) by the leading Gozan poet Zekkai Chūshin (*). There are also a few commentaries on such works, such as the Fukkishū (4).

Skip to 1 minute and 3 seconds This(1) is a collection of poems exchanged between Ōsen Keisan() and his circle and Ogura Sanezumi() and his associates. During the Ōnin(#) wars, Ōsen and his affiliates fled the Shōkokuji temple in Kyoto, which had been destroyed by fire, and sought shelter in Ōmi (modern Shiga prefecture) under Sanezumi’s tutelage. When Ōsen returned to Kyoto at the end of the war, Sanezumi and his retainers sent him poems, and Ōsen and his circle crafted replies. Next, we have the Tōkai keikashū (2), the poetry collection of Ishō Tokugan(*), the leading poet of the Shōkokuji temple. At the beginning, we have the heading ‘Geography;’ in other words, the poems are organized by content.

Skip to 1 minute and 55 seconds That poetry collections by Japanese monks were organized by content and subject matter shows just how widely read (and used as reference in composing poems) they were. The Shōkenkō (3) is the poetry collection of Zekkai Chūshin(*), one the finest of the Gozan literati. It is an exception among poetry collections by Zen poets in that it was published as a Gozan-ban edition rather than circulated in handwritten copies. The last item we look at is the Fukkishū (4), a mid-16th century selection of poems by Zen monks with commentary. It was edited by a priest of the Kenninji temple for a disciple from his hometown.

Skip to 2 minutes and 40 seconds This is another example of how Gozan culture, from the major centers of learning, spread to the rest of the country.

漢籍の具体例8:日本の禅僧の作品集

最後の4つ目に分類される漢籍が、日本の禅僧自身による作品集です。どのような背景でどのような作品が作られていったのでしょうか?ビデオで実際に今に残る書籍をご覧ください。

ビデオで紹介した書籍

書籍情報と高品質画像は特設サイトでご覧ください。

  1. 『和答小倉将監居士寄萬年横川老人詩韻并序』16世紀写
    Click to see the image and information
  2. 東海瓊華集』16世紀写
    Click to see the image and information
  3. 蕉堅藁五山版 14世紀末刊
    Click to see the image and information
  4. 覆簣集』元和10年(1624)写
    Click to see the image and information

ビデオに登場した人物

Historical events and period/eras

Keywords introduced in the video

Share this video:

This video is from the free online course:

古書から読み解く日本の文化: 漢籍の受容

Keio University