Want to keep learning?

This content is taken from the Keio University's online course, 古書から読み解く日本の文化: 漢籍の受容. Join the course to learn more.

Skip to 0 minutes and 4 seconds The movable type printing newly-introduced from Korea quickly spread from Kyoto to other parts of Japan. A key role in this process was played by Tokugawa Ieyasu() who resided in the Fushimi area of Kyoto as Head of the Council of The Five Elders. In the years immediately before and after the decisive battle of Sekigahara (1600), Ieyasu ordered San’yō () of the Enkōji temple in Fushimi to print various important works of political thought and military strategy such as the 3rd century Kongzi Jiayu (1), the Tang-period Zhenguan zhengyao (2), and the San Lue (3). These works are known today as “Fushimi-ban” (Fushimi editions).

Skip to 0 minutes and 40 seconds Movable type books printed by the court and by the military presses during the Bunroku() and Keichō() eras are known as kokatsujiban () to distinguish them from modern movable type editions. The main advantage of movable type printing over woodblock printing is that once the type is created it can be reused indefinitely to print different texts. Taking up where publishing and scholarship had left off in earlier centuries, movable type printing attracted whole new groups of publishers and readers. Among the temple presses, movable type was embraced by the Nichiren sect() which established a strong presence in Kyoto during the Muromachi period(*), and which made its debut in the book printing world with movable type.

Skip to 1 minute and 27 seconds The Tendai sect also experimented with it, with the monk Shūzon of the Kitano Kyōō-dō Hall embarking on a complete edition of the Buddhist canon the production of which continued into the Kan’ei era () Also noteworthy are the so-called “Saga-bon” (Saga books). Published by Yoshida (Suminokura) Soan() in the Saga area of Kyoto, they are a luxurious series of Japanese-language classics such as the Tales of Ise (4) the Tsurezuregusa (5) and theater plays. They were printed on beautifully decorated color paper using a flowing interconnected type meant to replicate the graceful cursive of manuscripts. By combining the latest technology from the continent with the skill and craftsmanship of the traditional arts, the makers blurred the boundaries between bookmaking and art.

Skip to 2 minutes and 6 seconds Another significant development was the emergence of the professional printer-bookseller. For example, in Keichō 13 (1607) someone giving themselves the mercantile-sounding name of Nakamura no Chōbei no jō() published a Zen-related book from a location on “Tomi no kōji Street, Sanshū Teramachi” (Kyoto). The following year, in 1608, a “Hon’ya Shinshichi” () operating from “Konoe-machi, Muromachi Avenue” published the anthology Guwen zhenbao (6) Here we have a movable type edition of the Honchō monzui(7), an 11th century anthology of writing in Chinese by Heian aristocrats. Long before it was printed, it circulated for centuries in manuscript form. What is interesting in this book is that the type is virtually identical to that used in printed books published by the Korean court.

Skip to 3 minutes and 28 seconds The specific type used here is the so-called Gapinja (), whereas here it is the Eulhaeja (), but they are both very similar to Korean editions. The book bears a colophon that states that it was published in the 6th year of Kan’ei (1629) by Tanaka Chōzaemon of Tamayamachi, Kyoto. This Tanaka Chōzaemon also published other movable type books and was clearly a professional printer-bookseller. One of the books published by Tanaka is the dictionary Zōzoku kaitsū inpu gungyoku (8), which was based on a pre-existing, Eulhaeja-type Korean edition. In order to reprint the book in Japan, the type was imported from Korea. Later, Tanaka also used the same type to print other works, both Chinese and Japanese.

Skip to 4 minutes and 57 seconds In other words it is fair to say that commercial publishing really came into its own with the introduction of movable type. The age of movable type printing lasted only 50 years, roughly until the end of the Kan’ei era(*). Many explanations have been proposed for its early demise, one of which is that, somewhat paradoxically, the rise of commercial publishing brought a new appreciation of the versatility and ease of production of woodblock printing. Despite its short life, however, movable type printing played an important role in both the rise of commercial publishing and the creation of a mass reading public. The road to the boom of book publishing in the Edo period was now open.

Skip to 5 minutes and 48 seconds Going back to Ieyasu, even after he gave up the position of shogun and retired to Sunpu Castle in Suruga province (present-day Shizuoka), he continued to be involved in movable type printing. He ordered his close associates Hayashi Razan () and Ishin Sūden () to oversee the publication of a metal-type edition of the Tang-dynasty() Qunshu zhiyao (9) The type used in these books, which are known collectively as “Suruga-ban” (Suruga editions) survives; according to contemporary records, a foreign artisan by the name of Rin Gokan () was involved in its making. Although Rin’s exact nationality is not known, he seems to have been involved in Ieyasu’s printing activities since his Fushimi days.

Skip to 6 minutes and 39 seconds This is but another example of the vital role that foreign-born artisans played in the development of Japanese bookmaking and culture as a whole. Their contribution to the formation of Japanese culture is something that we, living in Japan today, may want to keep in mind.

活字版印刷

朝鮮伝来の活字印刷術は京都から急速に日本各地へ広まっていきました。

近世日本の書籍文化の発展には、江戸時代の初代将軍である徳川家康が大きな役割を果たしました。住吉教授が活字印刷の発展とその影響について解説します。

ビデオに登場した時代名

  • 日本: 室町時代 (1392-1573)
  • 日本:文禄(安土桃山時代) (1593-1596)
  • 日本:慶長(安土桃山〜江戸時代) (1596-1615)
  • 日本:寛永(江戸時代) (1624-1645)
  • 中国: (618 - 907)

ビデオで紹介された人物

ビデオで紹介されたキーワード

ビデオで紹介した書籍

(※)詳しい書籍情報と高画質画像は特設サイトでご覧ください。

  1. 孔子家語(こうしけご) 3世紀
  2. 貞観政要(じょうかんせいよう) 中国・唐
  3. 三略(さんりゃく) 中国・漢
  4. 伊勢物語(いせものがたり)10世紀
  5. 徒然草(つれずれぐさ) 1332
  6. 古文真宝(こぶんしんぽう)
  7. 本朝文枠(ほんちょうもんずい)1629(※)
    Click to see the image and information
  8. 増続会通韻府群玉(ぞうぞくかいつういんぷぐんぎょく)
  9. 群書治要(ぐんしょちよう)1616(※)
    Click to see the image and information

Share this video:

This video is from the free online course:

古書から読み解く日本の文化: 漢籍の受容

Keio University